Dopełnieniem programu literackiego Miasta Słowa / Nagrody Literackiej GDYNIA 2019 są warsztaty pisarskie z dziedzin, w których przyznawane są nagrody. W programie znajdziemy więc warsztaty pisania eseju, poezji, prozy oraz przekładu na język polski.

???? Zajęcia poprowadzą dla Was ELIZA KĄCKA – członkini kapituły GDYNI, autorka książek, recenzentka i czytelniczka; TOMASZ PINDEL – tłumacz, wykładowca i znawca literatury hiszpańskojęzycznej; TOMASZ SWOBODA – członek kapituły GDYNI, autor książek, eseista i tłumacz oraz WIT SZOSTAK – pisarz, autor 11 książek literackich i dwóch filozoficznych.

???? Warsztaty odbywają się w miejscu do tego idealnym, w miejscu, w którym mieszka książka – w Bibliotece Śródmieście. Kto wie czy wśród uczestników warsztatów nie znajdą się przyszli zdobywcy Nagrody Literackiej Gdynia? Spieszcie się zapisywać – liczba miejsc ograniczona!

???????????? Chcesz wziąć udział? Napisz do nas na adres: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. w temacie wiadomości wpisz tytuł wybranego warsztatu.
UWAGA! Liczba miejsc na warsztatach jest ograniczona do 15 osób (na każdym warsztacie). O wpisaniu na listę uczestników decyduje kolejność zgłoszeń. Do udziału zapraszamy osoby powyżej 16 lat.

????W programie:

???? POEZJA – 26 sierpnia – poniedziałek, godz. 12.00, Biblioteka Śródmieście (prowadzenie – Eliza Kącka)

Wiersz – kilka na pozór prostych linijek. Jednak napisanie ich to nie taka łatwa sprawa. Co odróżnia wiersz dobry od wiersza złego? Czy pisania niczym wielcy poeci można w ogóle się nauczyć? Podczas spotkania przyjrzymy się źródłom poezji i spróbujemy udoskonalić warsztat poetycki uczestników.

Eliza Kącka – adiunkt na Wydziale Polonistyki UW. Opublikowała książki akademickie: „Stanisław Brzozowski wobec Cypriana Norwida” (Warszawa 2012) oraz „Lektura jako spotkanie. Brzozowski – tekst – metoda” (Kraków 2017), a także książki prozatorskie „Elizje” (Kraków: Lokator, 2017) i „Po drugiej stronie siebie (Kraków: Lokator 2019). Współredaktorka antologii Poeci i poetki przekraczają granice (FA-art, 2011), redaktorka wyborów poezji mniej współczesnej (w tym Norwida dla Unversitasu). Członkini Zarządu Głównego TLiAM. Z sieci znana głównie (w swoim mniemaniu) jako autorka małych próz/nasłuchów miejskich. Recenzentka i czytelniczka literatury najnowszej.
Czas trwania: 2 godziny.

???? PRZEKŁAD LITERACKI (przekład komiksu) – 26 sierpnia – poniedziałek, godz. 15.00 (prowadzenie – Tomasz Pindel)

Tłumaczenie komiksów z pozoru jest łatwiejsze niż regularnych tekstów literackich: dużo obrazków, mało słów… Sęk w tym, że komiks często operuje humorem, skojarzeniem, kontekstem, a do tego tekst musi zgadzać się z rysunkiem. Podczas warsztatów uczestnicy po krótkim wstępie komiksowo-translatorskim zmierzą się z tłumaczeniem pasków komiksowych słynnej argentyńskiej serii „Mafalda” autorstwa Quino.

Tomasz Pindel (ur. 1976) – tłumacz, wykładowca i znawca literatury hiszpańskojęzycznej, autor książek: Mario Vargas Llosa. Biografia (2014), Za horyzont. Polaków latynoamerykańskie przygody (2018), powieści Czy to się nagrywa? (2011) oraz scenariusza do komiksu W głowie tłumaczy (2019). Od ponad dekady współprowadzi Piątkę z literatury w RMF Classic.
Czas trwania: 2 godziny.

???? ESEJ – 27 sierpnia – wtorek, godz. 12.00 (prowadzenie – Tomasz Swoboda)

Na tych warsztaty weźmiemy pod lupę niezwykle pojemny gatunek jakim jest esej, łączący różnorodne gatunki i rodzaje literackie. Czy faktycznie wszystkie chwyty dozwolone i wszystko można wrzucać do jednego worka? Na ile to pojemny twór? Czy mamy do czynienia z gatunkiem hybrydycznym? Na warsztatach rozwiążemy Wasze wątpliwości.

Tomasz Swoboda (ur. 1977) – eseista i tłumacz, autor książek „To jeszcze nie koniec?” (2009), „Historie oka. Bataille, Leiris, Artaud, Blanchot” (2010), „Histoires de l’œil” (2013) oraz „Powtórzenie i różnica. Szkice z krytyki przekładu” (2014). Laureat nagrody „Literatury na Świecie” za przekład oraz Nagrody im. Andrzeja Siemka za „Historie oka”. Członek kapituły Nagrody Literackiej Gdynia. Tłumaczył na polski Baudelaire’a, Nervala, Bataille’a, Leirisa, Sartre’a, Barthes’a, Caillois, Starobinskiego, Didi-Hubermana i Le Corbusiera, a także serię komiksową „Ariol”. Pracuje na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Gdańskiego.
Czas trwania: 2 godziny.

????PROZA – 27 sierpnia – wtorek, godz. 15.00 (prowadzenie – Wit Szostak)
Pierwsze zdania – jak rozpoczynają się powieści i jak język buduje świat powieściowy

Pierwsze zdania powieści są jak zaklęcie. Jeśli autor dobrze je rzuci, potrafią zaczarować i przykuć do tekstu na kolejne kilkaset stron. A kiedy do nich wracamy po skończonej lekturze, okazuje się często, że uwiodły nas nie tym, co mówiły, ale rytmem frazy, obietnicą języka, cichą perswazją mowy. Jak rozpoczynają się opowieści? Jak język pierwszych zdań nas przemienia? Na czym polega magia pierwszego zdania? O tym chciałbym porozmawiać podczas warsztatów.

Wit Szostak (ur. 1976) – mąż mądrej kobiety i ojciec trójki wspaniałych dzieci. W czasie wykradzionym rodzinie i sobie samemu stara się praktykować filomitię. Dawniej pisanie i filozofowanie traktował jako osobne ścieżki. Od niedawna, dzięki mitowi, ścieżki te przecinają się i sąsiadują. Myślenie i opowiadanie spotykają się w – jak pisał Bruno Schulz – twórczym badaniu słowa. Wydał 11 książek literackich i dwie filozoficzne. W maju ukazała się „Poniewczasie”, powieść o bezdomności i uchodzeniu. Na podstawie powieści „Dumanowski” Jan Klata wyreżyserował całodzienne słuchowisko na antenie Radia Kraków, a w Teatrze Starym w Krakowie przygotowano dwie inscenizacje. Jego książki nominowane były do Paszportów Polityki i Literackiej Nagrody Nike. W 2019 został laureatem konkursu dramaturgicznego Strefy Kontaktu, pisząc dramat „Pogłosy”, swój pierwszy tekst dla teatru.
Czas trwania: 2 godziny.

Warsztaty odbędą się w ramach festiwalu Miasto Słowa, który towarzyszy Nagrodzie Literackiej GDYNIA 2019.

Info:
www.nagrodaliterackagdynia.pl
www.facebook.com/nagroda.literacka.gdynia